Главная| Участники| Фотогалерея| Магазин| Корейский язык| Поиск| Дневники| Наши проекты| О нас

КОРЕЯ
Всё о Корее - Жизнь, учеба, работа в Корее а так же получение гражданства и т.д.
Корейский язык - Серьезно решили выучить корейский язык? Учите его вместе с нами! ^^
MUSIC CORE - 26 июля 2014
M!COUNTDOWN - 24 июля 2014
MUSIC BANK - 20 июля 2014
НАШИ МАГАЗИНЫ
Одежда из Южной Кореи
Стильная, оригинальная одежда из Южной Кореи. EMS-доставка во все страны и города!
Наш K-POP магазин
Официальные товары от K-POP айдолов. Лицензионные альбомы, плакаты, журналы и многое другое.

Корейский язык

Если вы серьезно решили изучать Корейский язык, учите его вместе с нами!
Мы специально для вас подготовили серию уроков разного уровня. Учите уроки последовательно (с самых азов), выполняйте домашнее задание и публикуйте в темах для проверки.
Уроки корейского языка - online!
Наша Julia이유리 специально для вас разработала 16 уроков начального уровня.

Полезные материалы

Hangul.ru - лучший сайт по изучению корейского алфавита;
Учебники школы "ВонГван" - в настоящее время, три учебника школы "ВонГван" считаются наилучшим вариантом для самостоятельного изучения корейского языка;
Корейские журналы - популярные журналы о звездах Bromide, 10asia, @srat1, MAXIM, ELLE и др. - отличный мотив изучения корейского языка.
Изучай Корейский язык в своем городе! - публикуйте свои объявления, а мы составим список.
Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

ИСТОРИЯ ПИСЬМЕННОСТИ КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА

Отправлено 19 Ноябрь 2010 - 05:05 (#1) Aigewa offline

  • Гуру
  • PipPipPipPipPipPip
  • Перейти к галерее
  • Группа: ☆ ~ VIP ~ ☆
  • Сообщений: 3 488
  • Регистрация: 22 Февраль 10


Прикрепленный файл  korea-south-flag.jpg (1,52К)
Количество загрузок:: 14 Прикрепленный файл  korea-north-flag.jpg (6,77К)
Количество загрузок:: 12


В современном корейском алфавите 40 графем, из них 24 простые (сохранившиеся с некоторыми изменениями от 28 букв корейского алфавита XV века "хунмин чоным") и 16 составных.
Среди простых букв - 10 гласных и 14 согласных. Порядок следования букв отличается в КНДР и Южной Корее. 2, 3 или 4 буквы образуют слоги. Буквы в хангыле не следуют друг за другом, а составляют слоговые знаки. В свою очередь, один или более слогов образуют слово.
Каждый слог начинается с согласной и следующей за ней гласной. Слоги могут заканчиваться одной или двумя согласными. Дифтонги также можно построить используя комбинацию двух гласных.
Хангыль считается одним из наиболее простых и рационально устроенных видов письменности. Одна графема соответствует одной фонеме, сложные графемы образуются из простых по четкой системе. Несмотря на свою элементарность, хангыль передает всё богатство звучания корейского языка и при этом отличается строгой упорядоченностью. Хангыль легко выучить (по сравнению с прежней иероглифической письменностью), он удобен для печати, что способствовало высокому уровню грамотности в Корее и развитию полиграфии. Кроме того, хангыль легко поддается компьютеризации.
Основные графические элементы: черта (вертикальная и горизонтальная), точка (видоизменившаяся в короткую черту) и окружность. Буквы не следуют одна за другой, а группируются по ярусам (в зависимости от направления гласной буквы) в слоги, похожие на лигатуры и располагаемые в пределах воображаемых квадратов равной величины, как иероглифы в китайском письме. При отсутствии начальной согласной слог открывается «немой» буквой О, которая в конце слога передает заднеязычный носовой. При гласных вертикальной оси согласная буква пишется слева, при гласных горизонтальной оси — сверху. Конечная согласная слога или сочетание двух согласных приписываются снизу под гласными, образуя «подслог».
Изобретен фонетический алфавит был по приказу короля Седжона Великого (годы правления 1418–50, четвертый правитель династии Чосон 1392 - 1910) комиссией придворных ученых, которую возглавил Чон Инджи. Помимо него в нее входили выдающийся поэт Сон Саммун (1418 - 1456), ученый Чхве Хан (1409 - 1474), поэт Пак Пхэннён (1417 - 1456), переводчик-полиглот Син Сукчу (1417 - 1475 гг.), принцы Анпхён-тэгун и Суян-тэгун (будущий король Седжо). В качестве консультанта выступил опальный китайский ученый академик Хуан Цзань. Работа над созданием алфавита была завершена в январе 1444 года.
Официальной датой создания корейской письменности считают 1446 год, когда был опубликован документ «Хунмин чоным» («Наставление народу о правильном произношении»), содержащий эдикт Седжона Великого о введении корейского алфавита, предисловие к эдикту и обширный комментарий к нему. Первым произведением, записанным новым алфавитом, стала написанная лично государем Седжоном "Песнь о драконах, летающих в небесах" ("Ёнбиочхонга").
До хангыля в Корее сосуществовало несколько систем письма. С первых веков н.э. до буржуазных реформ 1894 года основным официальным письмом была китайская иероглифическая письменность. Попытки приспособить китайские иероглифы для записи агглютинирующего корейского языка привели к созданию в V - VI вв. ряда разновидностей силлабо-морфемного письма иду (дословно "чиновничье письмо"). Его изобретателем считается Соль Чхон (655 - ?) - сын буддийского наставника Вонхё, известный ученый эпохи Объединенного Силла, комментатор древнекитайской литературы.
Этот древнейший вид корейской письменности представлял собой сложную систему передачи корейских слов и грамматических формантов специально отобранными и сокращенными китайскими иероглифами, использовавшимися преимущественно как слоговые знаки.
Предание гласит, что Соль Чхон руководил работой по составлению комментария на корейском языке к девяти сочинениям конфуцианской классики, где впервые и применил иду. Однако современные исследования показали, что этот способ письма использовался в Корее и раньше. Так, иду было использовано в надписи на стеле силлаского короля Чинхына, установленной на горе Пукхансан в 568 году. По-видимому, Соль Чхон лишь упорядочил этот способ письменности.
Иду применялся в делопроизводстве (отсюда его название), а также в эпистолярном стиле. Одна из разновидностей иду - хянчхаль - использовалась для записи хянга, магических стихов-заклинаний, создававшихся в VII-X вв.
Передача корейских слов китайскими иероглифами была неудовлетворительной по двум причинам. Во-первых, типы звуков, используемых в обеих языках, значительно различаются, поэтому невозможно отразить “чистые корейские звуки“ китайскими иероглифами. Во-вторых, система китайской письменности не фонетическая, что затрудняло ее изучение. В результате грамотность в Корее являлась исключительно привилегией аристократии.
Тем не менее из-за китаефильства корейской феодальной знати иероглифам удавалось удерживать свои позиции в делопроизводстве и в среде образованной правящей верхушки вплоть до начала ХХ в. Хангыль преподавался исключительно в рамках изучения ханча (китайской иероглифической письменности) с целью учесть особенности транскрипции. И хотя в XV-XIX вв. на нем создавалась литература — комментаторская (к буддийскому канону и конфуцианской классике), художественная (средневековая корейская повесть, корейская поэзия в жанрах сиджо, каса и др.), учебная (словари и силлабарии), удельный вес ее невелик по сравнению с литературой на ханмуне (китайских иероглифах).
В зависимости от среды распространения корейское фонетическое письмо называли простым, или "вульгарным" (онмун), "женским" (амкхыль), "монашеским" (чуягыль) и др. Лишь с подъемом культурно-просветительского движения в конце XIX в. оно обрело права гражданства (с той поры существуют его современные названия: кунмун - «государственное письмо» и хангыль — «великое письмо»).
После того как в 1894 году корейский язык получил статус государственного, алфавит получил название "кунмун" - "государственное письмо" и распространился во всех сферах жизни. С начала XX в. стало использоваться его современное наименование "хангыль".
В период колониального господства в Корее (1910–45) японские власти сужали сферу распространения хангыля, побуждая, а затем и вынуждая житекорлей Кореи учить в ущерб родному японский язык. Использование хангыль рассматривалось как национализм и было запрещено японцами.
Со второй половины XV в. получил распространение способ "смешанного письма", при котором корни слов китайского происхождения записываются иероглифами, а грамматические форманты и исконно корейские слова - азбукой. Этот тип письменности до сих пор превалирует в Южной Корее вопреки попыткам ограничить или запретить употребление китайских иероглифов. Некоторые виды текстов, например беллетристика, публикуются на чистом хангыле.
При всей простоте своей графики корейская письменность, в отличие от японской, имеет достаточно сложные правила чтения. Одним из таких правил, связанных с фонетикой корейского языка, является обозначение парных (звонких и глухих) согласных при помощи одних и тех же букв. Оглушение или озвончение этих согласных звуков зависит от их положения в слове. Исторически текст на хангыле записывался в столбик справа налево (такой способ до сих пор принят в тайваньском варианте китайского языка и японском). Сейчас в корейском письме принято написание, совпадающее с европейским - в строчку слева направо.

0

Отправлено 19 Ноябрь 2010 - 05:07 (#2) Aigewa offline

  • Гуру
  • PipPipPipPipPipPip
  • Перейти к галерее
  • Группа: ☆ ~ VIP ~ ☆
  • Сообщений: 3 488
  • Регистрация: 22 Февраль 10


Корейский язык (чосонмаль, чосоно, хангуго) насчитывает 78 млн носителей, в т.ч. 49 млн в Южной Корее, 23 млн в КНДР, 2 млн в Китае (главным образом Яньбянь-Корейский автономный округ), по 600.000 в Японии и США, 200.000 в Узбекистане, 150.000 в России, 100.000 в Казахстане.
Один из древнейших языков мира, корейский несмотря на многовековое китайское культурное влияние, японскую оккупацию и американское присутствие после Второй мировой войны сумел сохранить свою самобытность и оригинальность, отражающие национальные характер, многовековые традиции и внутренний мир каждого корейца и корейского народа в целом.
До 1945 г. для корейского языка использовалось название «чосонмаль», или «чосоно»; это же название поныне используется в Северной Корее. В Южной Корее сейчас приняты названия «хангунмаль» или «хангуго»; часто просто «куго» ('государственный язык'). В обеих частях полуострова используется также разговорное название «урималь» ('наш язык').
Вопрос о принадлежности корейского языка к той или иной лингвистической семье до конца не прояснен. Одни лингвисты зачисляют его в тунгусо-маньчжурскую группу алтайской семьи, другие строят под него отдельную ячейку, третьи (в т.ч. автор сайта) объединяют его в единую когорту пуё (по названию древнего царства) вместе с японским и близкородственным ему рюкюским, а также с вымершими языками Корейского полуострова (см. ниже).
Корейский и японский языки обладают рядом общих черт. В обоих используются различные формы устного и письменного общения с собеседником в зависимости от его возраста, степени родства, социального положения в обществе и т.п. Различаются эти формы общения использованием определенных слов и выражений. Уважение к собеседнику выражается изменением окончания глагола или прилагательного.
Например, глагол [маннада] 'встречаться' при обращении к равному и близко знакомому произносится как [манна], при обращении к равному и малознакомому либо к вышестоящему - как [маннаё] или [маннасеё], при обращении к высокопоставленному лицу - как [маннамнида] или (наиболее почтительный вариант) [маннасимнида].
Два человека, встречаясь впервые, будут общаться используя формально-официальный язык, но они перейдут на менее формальный язык, когда станут друзьями. Молодые в обращении к старшим неизменно используют официально-формальный язык общения, в то время как старшие по отношению к тем, кто моложе их или стоит на более низкой общественной или должностной ступеньке, используют более неофициальный язык. Использование различных форм общения с собеседником - отражение характера корейцев и японцев, чрезвычайно чувствительных к нюансам человеческих отношений.
История. От архаического периода (до V в. н.э.) сохранились лишь фрагментарные записи о близкородственных племенных языках на Корейском полуострове. В I веке до н.э.— VII в. н.э. северные племенные языки йе (в Древнем Чосоне с VIII в. до н.э.) и пуё (с V в. до н.э.) - развились в язык когуре, а южные языки племенных союзов трех хан: махай — в язык пэкче, чинхан — в силла и язык пёнхан — в кая (карак). С объединением страны в VII - X вв. древние языки интегрировались в общий язык народности силла; с перенесением в X веке столицы в Сондо (современный Кэсон), а в XIV в. — в Сеул возросла роль центрального диалекта, легшего в основу среднекорейского языка, который в конце XVI века сменился новокорейским языком, а в начале XX в. развился в современный корейский язык.
До конца XIX в. письменно-литературным языком был ханмун - кореизированный стиль китайского вэньяня. Корейские эпиграфические памятники на ханмуне датируются началом V в. Ранние тексты, записанные китайскими иероглифами, сохранились с IX в. С изобретением в 1444 году фонетического письма "хунмин чоным" расширились возможности для развития литературного корейского языка. Современный литературный язык был кодифицирован лишь в 1933 году как «стандартный язык» (пхёджунмаль) с опорным сеульским говором центрального диалекта. В КНДР с 1966 г. взамен «стандартного языка» введен статус «культурного языка» (мунхвао) на базе пхеньянского говора.
В корейском языке различают 6 диалектов: северо-восточный, включающий корейские говоры Северо-Восточного Китая, северо-западный, центральный, юго-восточный (имеющий много общего с северо-восточным), юго-западный и обособленный диалект острова Чеджудо (сохраняющий, как и северные диалекты, ряд архаичных черт). Диалекты достаточно схожи между собой, говорящие без труда понимают друг друга. Диалектные различия затрагивают главным образом лексику и фонетику, в меньшей степени морфологию.
Полувековое расчленение страны также оказало влияние на корейский язык: развиваются по существу две разновидности литературного языка. Проводимая в Северной Корее политика отражает попытки административным путем устранить как можно больше иностранных заимствований. В КНДР с 1948 года отменена иероглифика, хотя приблизительно 300 китайских иероглифов все еще преподаются в северокорейских школах.
В Северной Корее "культурный язык" рассматривал китайские иероглифы как символы низкопоклонства, которые систематически устранялись из всех публикаций. Была сделана также попытка создать новые слова исключительно корейского происхождения. Родителей поощряли давать детям исконно корейские имена. Северокорейские источники аттестуют "стандартный язык" Юга как "кокетливый" и "декадентский", развращенный английскими и японскими заимствованными словами, наполненными "гнусавыми" звуками.
Орфографические нормы в КНДР и Южной Корее различаются. По реформам орфографии 1966 г., в КНДР принято не пословное, а слитное написание компонентов, выражающих одно понятие. В Южной Корее нередко используется "смешанное письмо", при котором корни слов китайского происхождения записываются иероглифически, а грамматические форманты и исконно корейские слова - фонетически.
Изучение корейского языка в Европе началось в 1897 году, когда на кафедре китайской и маньчжурской словесности факультета восточных языков Санкт-Петербургского университета он был введен как факультативный предмет. Сейчас в России корейский изучается в Институте стран Азии и Африки (Москва), Санкт-Петербургском государственном университете, Дальневосточном государственном университете (Владивосток) и некоторых других вузах.

0

Отправлено 23 Май 2012 - 05:44 (#3) hestvec offline

  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Пользователи
  • Сообщений: 2
  • Регистрация: 23 Май 12

Происхождение корейского языка
Наиболее убедительной теорией происхождения корейского языка является теория принадлежности этого языка к алтайской семье.

Алтайская семья языков
Алтайская семья языков включает в себя тунгусо-маньчжурскую, монгольскую и тюркскую ветви. Она распространена среди народов, населяющих территорию от Сибири до Волги.

Корейский язык и алтайская языковая семья
Теория родства корейского языка с языками алтайской семьи основывается на их структурной схожести. В частности, для вокализма корейского языка, как и для большинства алтайских языков, характерен сингармонизм – уподобление гласных звуков в слове корневому гласному. Особенности консонантизма корейского языка (в частности, ограничения на встречаемость фонем в позиции в начале слова) также можно отнести к черте, свойственной фонологическим системам языков алтайской семьи. В части морфологии по своему строю корейский язык, как и другие алтайские языки, агглютинативный, т. е. для него характерно механическое присоединение аффиксов к неизменяемой основе слова.
Источник:Языки-мира.рф
0

Отправлено 23 Май 2012 - 07:11 (#4) ноябрь offline

  • Активный участник
  • PipPipPip
  • Группа: KS-Team
  • Сообщений: 452
  • Регистрация: 25 Январь 12

.... :bored:
Скока многа словей.
0


Поделиться темой:


Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей


www.KpopShop.ru
Лицензионные K-POP альбомы, плакаты, фотокниги, журналы и др.